No se encontró una traducción exacta para مَكَاسِبُ التَّبَادُلِ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe مَكَاسِبُ التَّبَادُلِ

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Cependant, la plupart des avantages tirés du commerce Sud-Sud en Amérique latine et en Afrique subsaharienne étant attribuables au commerce avec les pays asiatiques en développement, l'intérêt suscité et les possibilités offertes par ces échanges, ainsi que la volonté d'accroître et diversifier leurs avantages, soulignent l'importance des négociations multilatérales pour concrétiser les bénéfices du commerce Sud-Sud.
    ومع أن معظم المكاسب المتأتية من التبادل التجاري فيما بين بلدان الجنوب في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تعزى إلى التبادل التجاري مع البلدان النامية في آسيا، فإن المكاسب واحتمالات الربح والرغبة في انتشار وتزايد المكاسب المتأتية من هذا التبادل التجاري، إنما تشير إلى أهمية المفاوضات المتعددة الأطراف باعتبارها وسيلة لتحقيق مكاسب من التبادل التجاري فيما بين بلدان الجنوب.
  • Analyser les avantages et les inconvénients que présentent à court terme les gains résultant d'une exploitation accrue des écosystèmes par rapport aux coûts à long terme résultant de la dégradation des fonctions de régulation assurées par les écosystèmes et des biens culturels qu'ils produisent; Assurer la répartition équitable des coûts et avantages résultant de l'exploitation des écosystèmes entre pays et entre communautés au sein des pays; Evaluer l'impact des politiques macro-économiques sur les écosystèmes dans le cadre d'une économie mondialisée; Changements climatiques; Espèces envahissantes et amenuisement de la biodiversité; Déchets solides et dangereux.
    (أ) تحليل عمليات التبادل بين المكاسب القصيرة الأجل المتمثلة في زيادة توفير خدمات النظم الإيكولوجية مقابل التكاليف الطويلة الأجل الناجمة عن تدهور خدمات النظم الإيكولوجية المنظمة والثقافية؛
  • Dans certains pays également, le volontariat, auparavant considéré comme un acte de charité unilatéral, acquiert progressivement une connotation de réciprocité en ce sens que l'acte profite à celui qui donne autant qu'à celui qui reçoit.
    كما أن هناك في بعض البلدان اتجاهات ملحوظة للابتعاد عن تصوير العمل التطوعي كعمل للعطاء الخيري، بل رؤيته في سياق مفهوم للتبادل يحقق المكاسب للقائم بالعمل التطوعي بقدر ما يحققه للشخص المستهدف أو الجماعة المستهدفة.
  • Le Rapport sur le commerce et le développement, 2005 montrait que l'amélioration des termes de l'échange avait été importante pour les exportateurs de pétrole et de produits miniers, mais plus faible pour les exportateurs de produits agricoles.
    وأظهر تقرير التجارة والتنمية لعام 2005 أن المكاسب الناشئة عن معدلات التبادل التجاري كانت مكاسب هامة لمصدِّري النفط والمعادن ولكنها كانت أقل من ذلك أهمية لدى مصدِّري المنتجات الزراعية.
  • Comme en 2005, ce sont surtout dans les pays exportateurs de pétrole, de minéraux et de métaux qu'il y a eu une amélioration des termes de l'échange; le Chili, le Pérou et la République bolivarienne du Venezuela ayant connu une forte amélioration, à savoir 33,7 %, 25,7 % et 22,3 %, respectivement.
    وكما هو الحال في عام 2005، تركزت زيادة الأسعار في البلدان المصدرة للنفط والمعادن والفلزات، حيث حققت بيرو وشيلي وجمهورية فنزويلا البوليفارية أضخم المكاسب في معدلات التبادل التجاري بنسب هي على التوالي 25.7 في المائة و 33.7 في المائة، و 22.3 في المائة.
  • Comme il est indiqué dans le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies publié en 2000, les missions ont beaucoup à gagner à mettre en commun les pratiques de référence, à appliquer les enseignements tirés et à se référer à un ensemble de directives rendant compte des méthodes éprouvées pour l'exécution des tâches de maintien de la paix (voir A/55/305-S/2000/809, par. 229).
    ووفقا للمشار إليه في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام المقدم في عام 2000، تحقق البعثات مكاسب كثيرة من تبادل أفضل الممارسات وتطبيق الدروس المستفادة والرجوع إلى كم التوجيهات التي تنقل الطرق التي ثبتت فعاليتها في تنفيذ مهام حفظ السلام (انظر A/55/305-S/2000/809، الفقرة 229).